Le Cézanne

Un de mes endroits préférés à manger un petit snack est Le Cézanne. Le Cézanne est un petit café pas loin de la grande fontaine et rotonde. Les vins sont de premier ordre et la tiramisu est pas trop mal. Je peux m’asseoir dans la terrasse et regarder les gens arrivent et vont bavardant pendant ils bougent. C’est un de les endroits que j’ai trouvé en Aix qu’il va me manquer.

(One of my favorite places to eat a small snack is Le Cézanne. Le Cézanne is a small cafe not far from the big fountain and roundabout. The wines are first class and the tiramisu is not too bad. I can sit in the terrace and watch people come and go, chatting while they move. This is one of the places I found in Aix that I will miss.)

Advertisements

The things you find

I’m so excited about this that I had to write it in English. I stumbled upon a hip hop break dancing competition on my walk home. This is why I travel! This is why not having a car never concerned me until college. This is why I’d rather walk the neighborhoods than go to the tourist attractions. I stayed for the entire competition. I was already tired from my trip to Marseille, but I stayed anyway. It was so cool. I know full well that hip hop is the most widespread cultural phenomenon in the world. I see the videos of world class dancers from all over the world. But this was different. No sponsorships. No stadium. No massive production. Just a community center and a handful of dancers who enjoyed so friendly competition. I spent 5 minutes at the Eiffel Tower, but this small get together had me captivated for the better part of 2 hours. I reveled in the skill and spectacle put on by the dancers. I felt the joy and respect they showed one another no matter who won. I watched with a smile as the children tried to imitate the dances that they saw at the competition. This was the perfect end to an already adventurous day.

Je me demande

Parfois, Je me demande si je suis raisonnable avec mes intentions pour ma vie. Est-il probable que je peux voyager le monde et voir les vues et entendre les sons d’une pays pour le reste de ma vie. Serait-ce plus de pratique pour moi si je concentre sur une langue et peut-être devenir un professeur ou travailler sur un école. Mais, j’ai eu cette pensée pendant asseyant dans une petite amphithéâtre que j’ai trouvé dans un parc qui n’est pas loin de ma maison. Mais alors, j’ai regardé environ moi et j’ai réalisé que raisonnable ou non, je suis en train de faire cela, maintenant. Quand je marche, je marche 30,000 pas tous les jours parce que je veux voir les parts d’Aix qu’on ne peut pas voir dans une brochure. Mon fitbit est fatigué pour moi. Je ne sais pas pourquoi je me demande quelque chose que je suis en train de faire déjà. J’ai partagé cette pensée avec vous parce que je vous veux savoir que parfois on peut douter nous-mêmes pendant on fait les choses qu’on veut faire. Le doute n’arrête jamais, alors, pourquoi devriez-vous?

(Sometimes I wonder if I am reasonable with my intentions for my life. Is it likely that I can travel the world and see the sights and hear the sounds of another country for the rest of my life. Would it be more practical for me if I focus on one language and maybe become a teacher or work in a school. But, I had this thought while sitting in a small amphitheater that I found in a park that is not far from my house. But then, I looked at myself and realized that reasonable or not, I am doing this now. When I walk, I walk 30,000 steps every day because I want to see the parts of Aix that can not be seen in a brochure. My fitbit is tired for me. I do not know why I’m wondering something I’m doing already. I shared this thought with you because I want you to know that sometimes we can doubt ourselves while doing the things we want to do. Doubt never stops, so why should you?)

Les Pensées en Le Boucan

En la ville d’Aix, il y a une grande fontaine pas loin de la centre ville. La fontaine est devenu la place principale par rencontrant avec les amis ou une pointe commençant pour trouvant un route dans et environ la centre ville. Il est charmant là. Il y a toujours l’ombre, même quand le soleil est à midi. L’odeur de l’eau, fumée, et nourriture mélange dans un arôme tranquille. Les gens marchent et bavardent en leur langue natal: français, anglais, espagnol, italien, chinois, etc, etc… Les jeunes font vélo, scooters, et skateboards, zigzaguant à travers les gens comme un serpent dans l’herbe. Le vent bouge les arbres et les ombres dansent sur le terre comme un feu noir. Il y a beaucoup de boucan. Mais il est le boucan de vie. Une symphonie d’activité que nous aidons tous créer.

(In the city of Aix, there is a large fountain not far from the city center. The fountain became the main square by meeting with friends or a starting point for finding a path in and around the city center. It is charming there. There is always shade, even when the sun is high. The smell of water, smoke, and food mix in a tranquil aroma. People walk and chat in their native language: French, English, Spanish, Italian, Chinese, etc., etc. Young people ride bikes, scooters, and skateboards, zigzagging through people like a snake in the grass. The wind moves the trees and the shadows dance on the earth like a black fire. There is a lot of noise. But it is the buzz of life. A symphony of activity that we all help to create.)